Sai Lầm Thường Gặp Trong Phiên Dịch Tiếng Malaysia

Bạn đã bao giờ mắc phải những sai lầm ngớ ngẩn trong dịch thuật? Có Những sai lầm đó có thể khiến bạn mất hợp đồng làm ăn với khách hàng, gây thiệt hại về kinh tế cho công ty bạn, làm giảm uy tín của công ty bạn trên thị trường… không ai có thể làm hoàn hảo tất cả mọi việc, việc mắc sai lầm là chuyện ta thường xuyên bắt gặp nhưng làm gì và như thế nào để sửa chữa và làm tốt lên thì là việc đáng để ta bàn luận.

Phiên Dịch Tiếng Malaysia, Sai Lầm Thường Gặp Trong Phiên Dịch Tiếng Malaysia

Dưới đây là những lỗi sai thường hay mắc phải của phiên dịch viên khi tiến hành phiên dịch Tiếng Malaysia:

1- Chỉ cần biết ngoại ngữ là đã có thể phiên dịch

Đây là sai lầm đầu tiên phải nói tới khi một người bắt đầu công việc phiên dịch,  chính sai lầm này đã dẫn tới thái độ chủ quan của người phiên dịch, kéo theo nhiều các sai lầm phía sau. Nếu bạn chỉ thông thạo ngôn ngữ mà không có sự am hiểu các chuyên ngành liên quan thì hậu quả thấy được khi thực hiện một buổi phiên dịch về lĩnh vực như công nghệ thông tin, khoa học… trong đó diễn giả và những người tham dự đều là người có chuyên môn cao về chuyên ngành này. Thử hỏi một phiên dịch viên nếu không có sự nhạy bén, am hiểu chuyên ngành thì lúc bạn diễn giải thông điệp thì mọi người có hiểu bạn đang nói gì không?

Do đó, ngoài việc chỉ biết mỗi ngôn ngữ phiên dịch không thôi thì không ổn, bạn còn cần phải tìm hiểu, thông thạo chuyên ngành mới có thể đảm bảo buổi phiên dịch diễn ra thành công, tốt đẹp.

Phiên Dịch Tiếng Malaysia, Sai Lầm Thường Gặp Trong Phiên Dịch Tiếng Malaysia

2- Không có sự linh hoạt, xử lý tình huống chậm

Bạn phải biết biến báo hay chính là bạn phải linh hoạt trong khi thông dịch. Vì người phiên dịch thường gặp những tình huống rất bất ngờ. Nếu bạn không linh hoạt thì những lúc ấy bạn sẽ không ứng xử được, rất lúng túng và dễ thất bại trong công việc. Nhiều người không chịu được đã dẫn đến stress nặng. Đây là những chuyện như thế có lúc xảy ra đối với người phiên dịch. Bạn cần có sự linh hoạt. Có những lúc chính tình huống bắt bạn phải biến báo. Tất nhiên việc bạn biến báo làm sao để không gây hại hay ảnh hưởng tới ai cả. Hãy nói một cách hữu nghị và phải vận dụng cái kiến thức của mình có về quan hệ với nước bạn để hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình.

Nói chúng, những kinh nghiệm trên là phải có kiến thức, không có kiến thức thì lúc bấy giờ bạn sẽ gặp rắc rối và không biết gỡ rối như thế nào?

Leave a Reply