Nguyên Tắc Bất Biến Khi Phiên Dịch Tiếng Hàn

Có một số nguyên tắc bất biến mà bạn cần nắm chắc khi phiên dịch Tiếng Hàn hoặc bất cứ một ngôn ngữ nào. Dưới đây là một số nguyên tắc được đội ngũ phiên dịch viên tại Phiên dịch Số 1 chia sẻ:

1. Đảm bảo độ chính xác tuyệt đối trong việc truyền tải thông tin giữa người nói và người nghe

Vì chất lượng phiên dịch ảnh hưởng nghiêm trọng đến công việc, chỉ cần chúng ta dịch sai, lập tức hai bên sẽ đánh giá về nhau sai về tất cả mọi thứ, dịch sai ý sẽ làm cho cuộc đối thoại giữa hai bên trở nên đổ bể.

  • Chính xác về nội dung và ý nghĩa: cần đảm bảo đầy đủ và chính xác 100% nội dung truyền đạt.
  • Chính xác về khối lượng: không được rút gọn, dịch quá ngắn, quá sơ sài, không lược dịch, nếu không có yêu cầu thì không được thêm bớt nội dung khi dịch.
  • Chính xác về biểu cảm: thể hiện được cảm xúc của người nói, để làm được điều này không đơn giản, nhưng làm được thì đó là người có năng lực rất tốt.

Để đảm bảo tính chính xác, bạn cần

  • Rèn luyện khả năng diễn đạt tốt, có vốn từ vựng Tiếng Việt, Tiếng Hàn phong phú
  • Có chuyên môn ngoại ngữ: thành thạo các kỹ năng nghe nói, đọc,viết…
  • Biết về chuyên môn đang dịch: không hiểu từ chuyên ngành như “vi mô, vĩ mô” thì không thể dịch được từ tương ứng.
Phiên Dịch Tiếng Hàn, Những Nguyên Tắc Bất Biến Khi Phiên Dịch Tiếng Hàn

Nguyên tắc bất biến khi tham gia phiên dịch Tiếng Hàn

2. Diễn đạt khéo léo

Không phải lúc nào dịch đủ 100% cũng mang lại hiệu quả cao nhất. Bạn sẽ góp phần “đổ thêm dầu vào lửa” và thậm chí “gây chiến tranh” nếu dịch cả những lời chửi rủa, lăng mạ hay thể hiện đúng lời nói cũng như thái độ gay gắt giữa các bên cần dịch.

3. Không được thể hiện quan điểm và ý kiến cá nhân

Ý kiến chủ quan cũng như quan điểm cá nhân của bạn có thể gây ảnh hưởng nghiêm trọng tới cuộc đối thoại giữa hai bên. Vì vậy khi phiên dịch, chú ý không thêm bớt hoặc đưa thêm bình luận của mình vào.

4. Không tự biên, tự diễn: Không tự suy diễn ý nghĩa, không tự hiểu và tự dịch.

Phiên Dịch Tiếng Hàn, Nguyên Tắc Bất Biến Khi Phiên Dịch Tiếng Hàn

Bạn nắm vững những nguyên tắc này thì kỹ năng phiên dịch Tiếng Hàn của bạn sẽ tốt hơn rất nhiều

5. Hiểu rõ vị trí của mình trong cuộc đối thoại: Nghĩa là truyền đạt lại hết và không thay mặt ai đó để yêu cầu, đòi hỏi hay đề nghị người khác. Hãy chỉ là người ngoài, làm xong công việc và hết, không liên quan.

6. Không được tranh luận: Bạn không có thẩm quyền để phân minh, xử phạt, việc thỏa thuận là giữa hai đối tác nên bạn không nên tranh luận với bất cứ ai.

7. Không bao giờ nhận xét về chất lượng dịch của người khác ngay tại chỗ: góp ý, nhắc nhở là cần thiết, nhưng đừng bao giờ chê ai trước mặt, hoặc nói ai dịch sai. Có thể giúp đỡ người khác nếu thấy họ dịch quá kém.

Chúc các bạn luôn thành công!

Phiên dịch Số1

Leave a Reply