Làm Gì Để Phiên Dịch Tiếng Bồ Đào Nha Tốt Hơn

Một câu hỏi lớn luôn được những người làm trong nghề phiên dịch Tiếng Bồ Đào Nha đặt ra đó là: “Làm sao để kỹ năng phiên dịch Tiếng Bồ Đào Nha tốt hơn?”… Có rất nhiều cách để cải thiện kỹ năng phiên dịch của bạn tùy theo nhiều hoàn cảnh, mục đích khác nhau. Dưới đây là một số cách bạn có thể tham khảo:

1- Có kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ cũng như chuyên ngành phiên dịch Tiếng Bồ Đào Nha

Có kiến thức vững chắc về ngôn ngữ, hiểu biết rộng về nhiều lĩnh vực khác nhau, cũng như những hiểu biết về văn hóa hai nước Bồ Đào Nha và Việt Nam. Trước khi bắt đầu buổi phiên dịch, bạn phải tiến hành nghiên cứu, tìm hiểu trước về lĩnh vực mà mình sẽ dịch đồng thời nắm rõ những thuật ngữ chuyên ngành.

Phiên Dịch Tiếng Bồ Đào Nha, Làm Gì Để Phiên Dịch Tiếng Bồ Đào Nha Tốt Hơn?

Làm thế nào để phiên dịch Tiếng Bồ Đào Nha tốt

2- Kỹ năng ghi nhớ, take note nhanh

Trong quá trình phiên dịch, bạn cần hết sức tập trung lắng nghe và ghi nhớ những thông tin chính, quan trọng mà người nói đang muốn truyền đạt. Ngoài ra, bạn cũng luôn cần học hỏi, tìm tòi, nghiên cứu để trau dồi vốn từ vựng cũng như những thuật ngữ chuyên ngành của riêng mình. Phiên dịch viên cũng cần có khả năng phản xạ nhanh, thích ứng nhanh với mọi tình huống, có khả năng tư duy mạch lạc và diễn đạt rõ ràng, nhạy bén.

Do đó, bạn nên tạo thói quen sử dụng câu và từ một cách có ý thức, chỉnh chu để không gây hiểu nhầm hoặc làm cho người nghe cảm thấy khó chịu về cách dùng từ không hợp hoàn cảnh của mình.

Phiên Dịch Tiếng Bồ Đào Nha, Làm Gì Để Phiên Dịch Tiếng Bồ Đào Nha Tốt Hơn?

Am hiểu chuyên ngành phiên dịch cũng là cách để phiên dịch Tiếng Bồ Đào Nha tốt hơn

3- Tự tin trong giao tiếp

Sự tự tin trong giao tiếp sẽ tạo ấn tượng tốt và tạo sự tin tưởng cũng như thiện cảm từ phía người nghe. Bạn hãy vui vẻ, giao tiếp tự nhiên và tự tin với những gì bạn đang nói, điều đó sẽ tạo tâm lí thoải mái cho cả bạn và những người được phiên dịch. Mở rộng mối quan hệ và giao tiếp với nhiều người giúp bạn có thể học hỏi nhiều thứ không chỉ về vốn ngoại ngữ, mà còn về cả kiến thức chuyên ngành cũng như các kỹ năng trong đời sống, xã hội.

4- Am hiểu văn hóa để phiên dịch Tiếng Bồ Đào Nha tốt hơn

Ngoài ra, bạn cần có sự am hiểu về văn hoá của các bên được phiên dịch. Điều này sẽ giúp bạn không chỉ hiểu được sâu sắc ngôn ngữ mà còn có thể truyền đạt theo đúng cách mà ngôn ngữ đó cần được thể hiện. Một lưu ý cho bạn là trong quá trình phiên dịch, bạn nên có sẵn bút và một cuốn sổ tay nhỏ để có thể ghi chú lại các từ vựng mới mà bạn lần đầu tiên biết được.

Chúc bạn luôn thành

Leave a Reply