Kinh Nghiệm Phiên Dịch Tiếng Pháp Dành Cho Tập Sự

Bạn mới ra trường và đang muốn thử sức với lĩnh vực phiên dịch tiếng Pháp, nhưng lại không biết mình cần phải có tố chất gì, hay đạt được những yêu cầu gì để có thể trở thành một phiên dịch viên tiếng Pháp giỏi. Dưới đây là những kinh nghiệm phiên dịch tiếng Pháp có thể giúp bạn khỏi bỡ ngỡ khi bước chân vào ngành phiên dịch.:

1- Đầu tiên cần xác định phiên dịch chuyên sâu về một lĩnh vực

Đối với một phiên dịch viên tập sự như bạn thì trước tiên bạn nên chọn đi theo hướng dịch chuyên sâu về một lĩnh vực. Sau khi có kinh nghiệm rồi thì bạn mới nên thử sức phiên dịch ở các lĩnh vực khác. Như vậy, theo thời gian, kinh nghiệm phiên dịch và vốn từ chuyên ngành của bạn sẽ ngày càng phong phú trên nhiều lĩnh vực.

Nếu như chưa có kinh nghiệm phiên dịch trong những chuyên ngành khó thì bạn không nên nhận phiên dịch cho những hợp đồng vượt quá khả năng của mình. Như vậy, bạn có thể đảm bảo được chất lượng dịch và tạo dựng uy tín trong khách hàng.

Phiên Dịch Tiếng Pháp, Kinh Nghiệm Phiên Dịch Tiếng Pháp Dành Cho Tập Sự

Kinh nghiệm phiên dịch tiếng Pháp cho nhân viên tập sự

2- Cần tìm hiểu kỹ vấn đề trước khi bắt tay vào công việc

Trong quá trình làm phiên dịch, bạn nên thực hiện những điều sau: Cần nghiên cứu kỹ về chủ đề cần dịch thuật trước khi bắt tay vào công việc, chăm chú lắng nghe và ghi chép những ý chính của bài nói vào một quyển sổ tay nhỏ, điều này sẽ giúp bạn không bỏ sót bất cứ thông tin, ý chính nào. Bạn cần tạo lập cho mình một cuốn từ điển thuật ngữ chuyên ngành cho bản thân và không ngừng bổ sung cuốn từ điển ấy trong quá trình phiên dịch thực tế.

Phiên Dịch Tiếng Pháp, Kinh Nghiệm Phiên Dịch Tiếng Pháp Dành Cho Tập Sự

Kinh nghiệm phiên dịch dành cho phiên dịch viên tập sự tiếng Pháp

3- Thiết lập mối quan hệ cởi mở

Bạn nên thiết lập một mối quan hệ cởi mở với người nói để hai bên có thể hiểu nhau hơn. Tốt nhất là bạn nên trao đổi trước với họ trước khi tiến hành công việc, việc này sẽ giúp bạn làm quen với văn phong, ngữ điệu, tốc độ nói của người nói. Khi dịch, bạn hãy cố gắng phát âm một cách chính xác, rõ ràng và cần phải luôn bình tĩnh để đưa ra những giải pháp xử lý cũng như phản ứng nhanh trong mọi tình huống.

Đừng quá lo lắng nếu bạn là người mới vào nghề phiên dịch, những yếu tố này sẽ dần được hình thành, cải thiện và trau đồi qua quá trình làm việc của bạn. Chúc bạn luôn thành  công!

Phiên dịch Số1

Leave a Reply