“Chìa Khóa Thành Công” Của Một Phiên Dịch Tiếng Nga Giỏi

Chắc hẳn các phiên dịch viên nói chung và phiên dịch viên tiếng Nga nói riêng đều có mong muốn trở thành một phiên dịch chuyên nghiệp. Tuy nhiên mỗi một người sẽ có những tính cách khác nhau để thích nghi với công việc cũng như hoàn thiện các kỹ năng để trở thành phiên dịch giỏi chuyên nghiệp.

Tham khảo ý kiến anh Minh Đức – một chuyên gia phiên dịch tiếng Nga của Phiên dịch Số 1 chia sẻ về bí quyết thành công của phiên dịch tiếng Nga giỏi:

1- Tính cách cá nhân

Điều đầu tiên bạn cần chú ý là kiểm soát được cảm xúc cảu mình đặc biệt là không được nóng nảy hay cáu gắt vì khi phiên dịch, bạn không còn là chính mình nữa mà phải đặt bản thân mình như một người truyền đạt và hơn nữa có thể là vị trí của một người được truyền và lắng nghe mọi thông tin. Chính vì thế cái gọi là tình cảm cá nhân phải được minh bạch và không nên bị xen lẫn vào trong công việc. Tuy nhiên, tuỳ vào trường hợp, nếu trong hoàn cảnh người truyền đạt mang tính chất xúc phạm và khó chịu, nói những câu quá nặng nề (đối với cấp dưới chẳng hạn) thì bạn phải lựa lời dịch để thể hiện được thái độ cua người nói đang thật sự tức giận, nhưng nói sao cho người nghe cảm thấy hiểu rõ được sự tức giận đó nhưng không thể phản ứng được. Nhìn chung, bạn phải là người có bản lĩnh trong việc ứng xử, truyền tải, phải chịu trách nhiệm nội dung truyền tải.

Phiên Dịch Tiếng Nga, "Chìa Khóa Thành Công" Của Một Phiên Dịch Tiếng Nga Giỏi

“Chìa khóa thành công” của một phiên dịch viên Tiếng Nga giỏi

2- Tránh những rủi ro thường cặp của thông dịch viên

Bạn là cây cầu nối hai bến bờ xa cách, bạn là con đò đưa những vị khách xa lạ xịch lại gần nhau. Chính vì thế bạn phải hiểu được vai trò, vị trí hay trách nhiệm của mình là giúp hai bên cầu bên sông có thể hiểu lẫn nhau chỉ có cách duy nhất là truyền tải thông tin nội dung chính xác cho đến khi cả hai bên hài lòng và đạt được mục đích của mình thì bạn mới được coi là thành công. Bạn đứng ở giữa bạn là người chịu trận, là sứ giả đang truyền tải những thông điệp hòa bình giữa các nước xảy ra chiến tranh. Trọng trách gánh trên vai bạn rất lớn quyết định đến sự sống còn của hàng ngàn người vô tội. Bạn nên làm gì? Những nội dung bạn dịch phải thật chính xác và khi đó thành công chắc hẳn sẽ là điều khiến bạn rất tự hào và hạnh phúc, bạn đã phải không ít lần đánh đổi niềm vui của mình bằng những giọt nước mắt, những uất ức vì bạn chính là người hứng chịu những viên đạn lạc từ phía đối phương mà bạn đang cố hòa giải.

Khi bạn làm tốt mọi người tán dương ca ngợi bạn hết lời nhưng ngay đây thôi khi bạn gặp khó khăn vướng mắc gì đó. Bạn không thể hoàn thành tốt nhiệm vụ dịch thì niềm tin của mọi người sẽ giảm về phía bạn. Hãy luôn đảm bảo cho chính bản thân mình một sự tập trung cao độ, luôn là chính mình, đứng vững trên đôi chân tự tin với những kỹ năng kinh nghiệm của mình không chỉ vì một chút gió lớn đã làm đổ cây cao sau nhiều năm lỗ lực vun trồng đã đến ngày hái quả và hưởng thụ.

Phiên Dịch Tiếng Nga, "Chìa Khóa Thành Công" Của Một Phiên Dịch Tiếng Nga Giỏi

3- Hãy biến mình thành một đứa trẻ 3 tuổi. Vì sao?

Khi bạn là đứa trẻ 3 tuổi nó có trí nhớ rất tốt, thường hỏi mọi thứ mà nó không hiểu và yêu cầu người lớn giải đáp. Thế nhưng càng lớn con người càng dần bị thui chột những kỹ năng này theo thời gian vì người lớn có quá nhiều thứ để quan tâm để làm và vô tình vùi dập đi niềm đam mê học hỏi của đứa trẻ bằng các câu trả lời đại loại như: Hỏi làm gì? Có thế mà cũng phải hỏi à? Bạn muốn trở thành một phiên dịch viên tiếng Nga thì bạn cũng phải cần trên hết chính là sức khỏe tốt vì có sức khỏe là có tất cả. Ngoài ra một số đức tính mà bạn phải rèn luyện gọt giũa hàng ngày để phát triển và thành công trong công việc của mình đó là:

  • Chăm chỉ, kiên trì và ham học hỏi
  • Tạo thói quen có cách tổ chức, sắp xếp công việc một cách hợp lý
  • Nhanh nhẹn, năng động và tự tin
  • Có kiến thức rộng về văn hóa, xã hội, con người. Nỗ lực trau dồi thường xuyên, cập nhật liên tục các thông tin, lĩnh vực mới trong biên phiên dịch
  • Có sự chu đáo, cần trọng trong công việc. Trước khi tham gia mỗi một buổi phiên dịch cần phải có thời gian tìm hiểu, chuẩn bị tài liệu kỹ càng.

Trên đây là những chia sẻ về những bí quyết để thành công của một phiên dịch viên Tiếng Nga. Chúc các bạn thành công!

Phiên dịch Số1

Leave a Reply