5 Bước Quan Trọng Khi Bắt Đầu Phiên Dịch Tiếng Lào

Mọi ngành nghề nào cũng cần những bước đào tạo cơ bản, đặc biệt là với công việc phiên dịch – một công việc mang nhiều áp lực và đòi hỏi độ chính xác rất cao. Nhiều năm qua, ngôn ngữ Lào đã trở nên khá quen thuộc với người dân Việt Nam bởi mối quan hệ hợp tác mật thiết giữa nước ta và nước bạn luôn phát triển không ngừng, từ thời chiến cho đến thời bình. Nếu muốn trở thành một phiên dịch viên tiếng Lào, cũng như mọi ngôn ngữ khác, ta cần thực hiện 5 bước quan trọng sau đây:

1. Thông thạo tiếng Lào và tiếng Việt

Dịch thuật được xem là giới hạn cuối cùng của một người học ngoại ngữ. Mỗi người học ngoại ngữ cần có được 4 kỹ năng nghe – nói – đọc – viết. Kỹ năng dịch là khi chúng ta có thể sử dụng tổng hợp cả 4 kỹ năng trên và rèn luyện không ngừng để chúng không bị mai một. Đó là với tiếng Lào, ngoài ra, cũng quan trọng không kém là chúng ta cần phải tinh tường và chú ý trong cách sử dụng chính tiếng mẹ đẻ của mình, đặc biệt vì Việt Nam có nhiều vùng miền và mỗi vùng miền lại có cách sử dụng từ ngữ khác nhau.

Phiên Dịch Tiếng Lào, 5 Bước Quan Trọng Khi Bắt Đầu Phiên Dịch Tiếng Lào

Các bước quan trọng khi bắt đầu phiên dịch Tiếng Lào

2. Luyện tập nói có ngữ điệu, hấp dẫn người nghe

Tại Việt Nam, một sai lầm thường mắc phải của người học ngoại ngữ là không để ý tới ngữ điệu khi nói, khiến câu nói đều đều, không có điểm nhấn, đôi lúc khiến người nghe không hiểu được đó là câu hỏi hay chỉ đơn giản là câu trần thuật. Muốn trở thành một phiên dịch viên có trình độ chuyên môn cao, ta phải khắc phục được điều này.

3. Luyện tập khả năng giao tiếp, nói trôi chảy, rành mạch

Kỹ năng giao tiếp là tối quan trọng với một phiên dịch viên, bởi công việc phiên dịch đòi hỏi ta phải diễn đạt vấn đề một cách rõ ràng, rành mạch. Nói không rõ ý, vòng vo là điều tối kị ta phải tránh khi phiên dịch.

Phiên Dịch Tiếng Lào, 5 Bước Quan Trọng Trước Khi Bắt Đầu Phiên Dịch Tiếng Lào

phiên dịch Tiếng Lào với những bước quan trọng cần chuẩn bị

4. Luyện tập những kỹ năng bên lề như tốc ký, rèn luyện trí nhớ tạm thời tốt

Trong phiên dịch, có nhiều hình thức dịch đòi hỏi ta phải ghi nhớ một lượng thông tin lớn và khi dịch phải đủ và chính xác. Bởi vậy, những yếu tố như ta có thể tốc ký hoặc trí nhớ tốt sẽ trợ giúp rất nhiều trong những trường hợp như vậy.

5. Hình thành thói quen trau dồi kiến thức, luôn hoàn thiện bản thân

Đây là điều bắt buộc đối với phiên dịch viên nếu muốn duy trì và thăng tiến trong công việc, đặc biệt là với những buổi hội thảo chuyên ngành khó. Nếu không chịu khó đầu tư thời gian tìm hiểu những thuật ngữ chuyên ngành, ta khó có thể đảm bảo được chất lượng của buổi phiên dịch.
Nắm bắt được 5 điều trên, nghĩa là bạn đã đi đúng hướng trên con đường trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp.

Chúc các bạn luôn thành công trong công việc phiên dịch Tiếng Lào của mình!

Phiên dịch Số 1

Leave a Reply